nasi putih - 白いご飯
nasi kuning - 黄色いご飯
nasi goreng - 焼き飯
nasi campur - 盛り合わせご飯
nasi panca warna - ソバめし
bubur - おかゆ
bubur ayam - 鳥かゆ
mie goreng - 焼きソバ
mie kuah / bakmi - ラーメン
bihun goreng - ビーフン炒め
sate ayam - 鳥の串焼き
sate kambing - ヤギの串焼き
sate lilit - すり身の串焼き
sate udang - エビの串焼き
ayam bakar kecap - しょうゆ味の焼き鳥
ayam goreng - フライドチキン
ayam bumbu rujak - 揚げた鶏肉のチリソース味
ayam panggang - 鶏肉の炭火焼
opor ayam - 鶏肉のココナッツミルク煮
gudeg - 鶏肉とジャックフルーツのココナッツミルク煮
kari ayam - チキンカレー
rendang - 牛肉のココナッツミルクとスパイス煮込み
barbecue - バーベキュー
bistik - ステーキ
ikan bakar - 焼き魚
ikan goreng - 魚の唐揚げ
ikan asam manis - 魚の甘酢あえ
pepes ikan - 魚のバナナの葉包み焼き
udang rebus - ゆでエビ
kepiting saus cabe - かにの唐辛子あえ
udang cah kangkung - エビの空心菜炒め
lobster tim / lobster kukus - 蒸しロブスター
lumpia - 春巻き
tahu goreng - 揚げ豆腐
tahu isi - 揚げ豆腐の卵巻
gado-gado - ゆで野菜のピーナッツソースかけ
tempe bacem - テンペ(大豆発酵食品)煮
bala-bala - かき揚げ
soto ayam - 鶏肉のスープ
bakso - 肉団子入りスープ
gulai kambing - ヤギのスープ
pisang goreng - バナナの天ぷら
dadar gulung pisang - バナナのクレープ包み揚げ
dadar gulung - 小麦粉のクレープ
kopi - コーヒー
teh - 紅茶
es teh manis - 砂糖入りアイスティー
es teh tawar - 砂糖抜きアイスティー
Kamis, 02 Desember 2010
Senin, 29 November 2010
percakapan menarik ( campur-campur)
Kamu tidak waras? 
(あんた オカシイんじゃない?)
(anta okashiin ja nai?)
Ibu2 kalau sudah kumpul pasti pada gosip, mulutnya comel2 sekali.
(おばちゃんが集まると うわさ話ばっかり、口が軽いんだから)
(obatyan ga atsumaru to uwasabanashi bakkari, kuchi ga karuin dakara..)
Aku punya gebetan baru.
(気になりだした人がいるの)
(kininaridashita hito ga iru no)
Kamu benar mau bertemu sama aku. Ilfil gak nanti?
(本当に私に会いたいの?会ったらガッカリしない?)
(hontouni watashi ni aitai no? attara gakkari shinai?)
" lagi ngapain? " "maksi (makan siang)" "samsi (sama siapa)" "hehehe"
(「何してる?」「お昼ご飯」「誰と?」「ヘヘヘッ」)
(" nanishiteru? " "ohirugohan" "dareto?" "hehehe" )
Makasih bro atas infonya.
(情報ありがとね)
(jouhou arigato ne)
" Rencana kerja besok? "
(明日の予定は?)
(asu no yotei wa?)

(あんた オカシイんじゃない?)
(anta okashiin ja nai?)
Ibu2 kalau sudah kumpul pasti pada gosip, mulutnya comel2 sekali.

(おばちゃんが集まると うわさ話ばっかり、口が軽いんだから)
(obatyan ga atsumaru to uwasabanashi bakkari, kuchi ga karuin dakara..)
Aku punya gebetan baru.

(気になりだした人がいるの)
(kininaridashita hito ga iru no)
Kamu benar mau bertemu sama aku. Ilfil gak nanti?

(本当に私に会いたいの?会ったらガッカリしない?)
(hontouni watashi ni aitai no? attara gakkari shinai?)
" lagi ngapain? " "maksi (makan siang)" "samsi (sama siapa)" "hehehe"

(「何してる?」「お昼ご飯」「誰と?」「ヘヘヘッ」)
(" nanishiteru? " "ohirugohan" "dareto?" "hehehe" )
Makasih bro atas infonya.

(情報ありがとね)
(jouhou arigato ne)
" Rencana kerja besok? "

(明日の予定は?)
(asu no yotei wa?)
* Bahasa Indonesia
YUI yang terhormat
Dengan hormat,
YUI, melalui surat ini kami ingin menyampaikan bahwa sekarang di Indonesia juga ada penggemar fanatik dari anda. Ketika mendengar CD lagu-lagu anda, segera kami menjadi penggemar. Tak ada lagu lain selain lagu anda yang begitu berkesan dan menggema di hati kami. Tiap hari, berulang kali kami mendengar CD Ibu.
Kali berikut kami pasti akan menghadiri konser anda. Kehadiran anda di panggung, sungguh-sungguh mempesona. Kami akan sangat bergembira bila ada kesempatan berjumpa dengan anda. Mudah-mudahan anda menciptakan lagi lagu-lagu CD yang menarik.
Penggemar yang setia,
Rikki
* melalui surat ini - (kono tegami wo tuujite)
kami ingin menyampaikan bahwa sekarang - (bokutati wa ima tutaetai)
di Indonesia juga ada penggemar fanatik dari anda - (Indonesia nimo anatano netsuretsuna fan ga iru)
ketika mendengar CD lagu-lagu anda - (anatano uta wo kikutoki)
segera kami menjadi penggemar - (sugu bokutachi wa fan ni narimashita)
tak ada lagu selain - (hokano uta niwa arimasen)
lagu anda yang begitu berkesan dan menggema di hati kami - (bokutachi no kokoro ni hibiki, kanmei wo ukeru youna anatano uta)
tiap hari - (mainichi)
berulang kali kami mendengar CD Ibu - (kurikaeshi anatano CD wo kiiteimasu)
kali berikut kami pasti akan mengahdiri konser anda - (zikai bokutachi wa anatano konsaato ni zehi ikitai to omoimasu)
kehadiran anda di panggung - (stage ni iru anata)
sungguh-sungguh mempesona - (hontouni miryokuteki)
kami akan sangat bergembira bisa ada kesempatan berjumpa dengan anda - (bokutachi wa anatani aukotoga dekireba totemo ureshii desu)
mudah-mudahan anda menciptakan lagi lagu-lagu CD yang menarik - (korekaramo yoi CD wo tukutte kedasai)
* nihongo
Sinai naru YUI sama
Haikei,
YUi sama, kyouwa, Indonesia nimo anatano nekkyoutekina fan ga irukotowo shirasetakute otayori shimashita. anatano CD wo kiite, watashitachi wa suguni fan ni natteshimaimashita. korehodo watashitatino kokoroni hibikiwatari, ookina kandouwo ataetekureru uta wa hokaniwa arimasen. mainichi, anatano CD wo kurikaeshi kiiteimasu.
kondo, anatano konsaato ni zehi ikitai to omotteimasu. stage deno anata wa masumasu miryokuteki deshou. anatani oaidekireba totemo ureshiidesu. korekaramo yoi CD wo dashite kudasai.
anatano netsuretsuna fan,
Rikki
YUI yang terhormat
Dengan hormat,
YUI, melalui surat ini kami ingin menyampaikan bahwa sekarang di Indonesia juga ada penggemar fanatik dari anda. Ketika mendengar CD lagu-lagu anda, segera kami menjadi penggemar. Tak ada lagu lain selain lagu anda yang begitu berkesan dan menggema di hati kami. Tiap hari, berulang kali kami mendengar CD Ibu.
Kali berikut kami pasti akan menghadiri konser anda. Kehadiran anda di panggung, sungguh-sungguh mempesona. Kami akan sangat bergembira bila ada kesempatan berjumpa dengan anda. Mudah-mudahan anda menciptakan lagi lagu-lagu CD yang menarik.
Hormat,
Penggemar yang setia,
Rikki
* melalui surat ini - (kono tegami wo tuujite)
kami ingin menyampaikan bahwa sekarang - (bokutati wa ima tutaetai)
di Indonesia juga ada penggemar fanatik dari anda - (Indonesia nimo anatano netsuretsuna fan ga iru)
ketika mendengar CD lagu-lagu anda - (anatano uta wo kikutoki)
segera kami menjadi penggemar - (sugu bokutachi wa fan ni narimashita)
tak ada lagu selain - (hokano uta niwa arimasen)
lagu anda yang begitu berkesan dan menggema di hati kami - (bokutachi no kokoro ni hibiki, kanmei wo ukeru youna anatano uta)
tiap hari - (mainichi)
berulang kali kami mendengar CD Ibu - (kurikaeshi anatano CD wo kiiteimasu)
kali berikut kami pasti akan mengahdiri konser anda - (zikai bokutachi wa anatano konsaato ni zehi ikitai to omoimasu)
kehadiran anda di panggung - (stage ni iru anata)
sungguh-sungguh mempesona - (hontouni miryokuteki)
kami akan sangat bergembira bisa ada kesempatan berjumpa dengan anda - (bokutachi wa anatani aukotoga dekireba totemo ureshii desu)
mudah-mudahan anda menciptakan lagi lagu-lagu CD yang menarik - (korekaramo yoi CD wo tukutte kedasai)
* nihongo
Sinai naru YUI sama
Haikei,
YUi sama, kyouwa, Indonesia nimo anatano nekkyoutekina fan ga irukotowo shirasetakute otayori shimashita. anatano CD wo kiite, watashitachi wa suguni fan ni natteshimaimashita. korehodo watashitatino kokoroni hibikiwatari, ookina kandouwo ataetekureru uta wa hokaniwa arimasen. mainichi, anatano CD wo kurikaeshi kiiteimasu.
kondo, anatano konsaato ni zehi ikitai to omotteimasu. stage deno anata wa masumasu miryokuteki deshou. anatani oaidekireba totemo ureshiidesu. korekaramo yoi CD wo dashite kudasai.
anatano netsuretsuna fan,
Rikki
Kata-Kata dan Ungkapan ( tango to hyougen ) - No.1
toko - 店( mise )
bisa~ - ~できる( ~ dekiru )
bantu - 手伝う( tetudau )
Apa saya bisa bantu? = Can I help you? - 何かお探しですか?( nanika osagashi desuka? )
cari - 探す( sagasu )
tas - かばん( kaban )
terlaris - 一番売れている( ichiban ureteiru, best seller )
cantik -かわいい、美しい ( kawaii, utsukushii )
tapi - でも、しかし( demo, shikashi )
agak - ちょっと、心持( chotto, kokoromochi )
kecil - 小さい( chiisai )
besar - 大きい( ookii )
sudah ~ - すでに~( sudeni ~ )
beli - 買う( kau )
warnanya - その色( sonoiro )
cuma ~ saja - たった~だけ( tatta ~ dake )
coklat - 茶色( chairo )
hitam - 黒( kuro )
merah - 赤( aka )
model - 形( katachi )
sama - 同じ( onaji )
lihat - 見る( miru )
di ~ - ~に、~で( ~ ni, ~ de )
situ - そこ( soko )
bagus - 良い( yoi )
berapa - いくら( ikura )
mahal - 高い( takai )
kurang - まける( makeru )
harga - 値段( nedan )
pas - ぴったりの( pittarino )
ambil - 取る、買う( toru, kau )
~ deh - ~よ、~だね( ~ yo, ~ dane )
bisa~ - ~できる( ~ dekiru )
bantu - 手伝う( tetudau )
Apa saya bisa bantu? = Can I help you? - 何かお探しですか?( nanika osagashi desuka? )
cari - 探す( sagasu )
tas - かばん( kaban )
terlaris - 一番売れている( ichiban ureteiru, best seller )
cantik -かわいい、美しい ( kawaii, utsukushii )
tapi - でも、しかし( demo, shikashi )
agak - ちょっと、心持( chotto, kokoromochi )
kecil - 小さい( chiisai )
besar - 大きい( ookii )
sudah ~ - すでに~( sudeni ~ )
beli - 買う( kau )
warnanya - その色( sonoiro )
cuma ~ saja - たった~だけ( tatta ~ dake )
coklat - 茶色( chairo )
hitam - 黒( kuro )
merah - 赤( aka )
model - 形( katachi )
sama - 同じ( onaji )
lihat - 見る( miru )
di ~ - ~に、~で( ~ ni, ~ de )
situ - そこ( soko )
bagus - 良い( yoi )
berapa - いくら( ikura )
mahal - 高い( takai )
kurang - まける( makeru )
harga - 値段( nedan )
pas - ぴったりの( pittarino )
ambil - 取る、買う( toru, kau )
~ deh - ~よ、~だね( ~ yo, ~ dane )
kata kerja - 動詞 ( doushi )
pergi - 行く ( iku )
datang - 来る( kuru )
makan - 食べる( taberu )
minum - 飲む( nomu )
masuk - 入る(hairu )
keluar - 出る( deru )
bangun - 起きる( okiru )
tidur - 寝る( neru )
naik - 乗る( noru )
turun - 降りる( oriru )
hidup - 生きる( ikiru )
mati - 死ぬ( shinu )
lupa - 忘れる( wasureru )
ingat - 覚えている( oboeteiru )
tiba - 到着する( toutyakusuru )
pulang - 帰る( kaeru )
kembali - 戻る( modoru )
duduk - 座る( suwaru )
tinggal - 住む( sumu )
mandi - 水浴びする( mizuabisuru )
jatuh - 落ちる(ochiru)
pukul - 打つ(utsu)
<< ber+verba >>
belajar < ajar > - 勉強する( benkyousuru )
bekerja < kerja > - ( 働く hataraku )
berangkat < angkat > - 出発する( syuppatsusuru )
berlari < lari > - 走る( hashiru )
berbicara < bicara > - 話す( hanasu )
bermain < main > - 遊ぶ( asobu )
berhenti < henti > - 泊まる( tomaru )
berenang < renang > - 泳ぐ( oyogu )
berjalan < jalan > - 歩く( aruku )
bertemu < temu > - 会う( au )
berpindah < pindah > - 移転する( itensuru )
berdansa - < dansa > - おどる(odoru)
<< me+verba >>
melihat < lihat > - 見る( miru )
membaca < baca > - 読む( yomu )
memakai < pakai > - 使う、着る( tsukau, kiru )
membantu < bantu > - 助ける( tasukeru )
memanggil < panggil > - 呼ぶ( yobu )
membawa < bawa > - 運ぶ、持って行く( hakobu, motteiku )
memasak < masak > - 料理する( ryourisuru )
membayar < bayar > - 支払う( shiharau )
membeli < beli > - 買う( kau )
menggambar < gambar > - 描く ( egaku )
membuat < buat > -作る ( tsukuru )
mengirim < kirim > - 送る( okuru )
membuka < buka > - 開ける( akeru )
menikah < nikah > - 結婚する( kekkonsuru )
menari < tari > - 踊る( odoru )
menjual < Jual > - 売る( uru )
mencari < cari > - 探す( sagasu )
menonton < tonton > - 見る( miru ) TV, show, etc
mencuci < cuci > - 洗う( arau )
menulis < tulis > - 書く( kaku )
mendapat < dapat > - 手に入れる( teniireru )
menunggu < tunggu > - 待つ( matsu )
mendengar < dengar > - 聞く( kiku )
menutup < tutup > - 占める( shimeru )
menerima < terima > - 受け取る( uketoru )
menyanyi < nyanyi > - 歌う( utau )
mengambil < ambil > - 取る( toru )
merokok < rokok > - タバコを吸う( tabako wo suu )
menggoreng < goreng > - あげる( ageru )
mengharap < harap > - 希望する( kibousuru )
mengikat < ikat > - 結ぶ( syoutaisuru )
mengobrol < obrol > - おしゃべりする( osyaberisuru )
melonpat < lompat > - とぶ(tobu)
* Saya mau pergi berbejanja. - ( kaimono ni ikitai )
* Selamat datang di Matsuyama. - ( Matsuyama ni youkoso )
* Mau makan apa? - ( nani wo tabetai desuka? )
* Saya minum susu. - ( watashi wa gyuunyuu wo nomimasu )
* Bolehkah saya masuk? - ( haittemo iidesuka? )
* Keluar dari rumah sakit - ( taiin )
* Saya bangun jam empat pagi. - ( watashi wa asa yoji ni okimasu )
* Tidur nyenyak - ( gussurito neru )
* Pergi ke kota naik bis. - ( basu ni notte machi e iku )
* Turunkan saya di sini. - ( kokode oroshitekudasai )
* A masih hidup di B. - ( A wa B de mada ikiteiru )
* sudah mati - ( nakunarimashita )
* Lupa bawa kamera. - ( kamera wo mottekuru nowo wasureta )
datang - 来る( kuru )
makan - 食べる( taberu )
minum - 飲む( nomu )
masuk - 入る(hairu )
keluar - 出る( deru )
bangun - 起きる( okiru )
tidur - 寝る( neru )
naik - 乗る( noru )
turun - 降りる( oriru )
hidup - 生きる( ikiru )
mati - 死ぬ( shinu )
lupa - 忘れる( wasureru )
ingat - 覚えている( oboeteiru )
tiba - 到着する( toutyakusuru )
pulang - 帰る( kaeru )
kembali - 戻る( modoru )
duduk - 座る( suwaru )
tinggal - 住む( sumu )
mandi - 水浴びする( mizuabisuru )
jatuh - 落ちる(ochiru)
pukul - 打つ(utsu)
<< ber+verba >>
belajar < ajar > - 勉強する( benkyousuru )
bekerja < kerja > - ( 働く hataraku )
berangkat < angkat > - 出発する( syuppatsusuru )
berlari < lari > - 走る( hashiru )
berbicara < bicara > - 話す( hanasu )
bermain < main > - 遊ぶ( asobu )
berhenti < henti > - 泊まる( tomaru )
berenang < renang > - 泳ぐ( oyogu )
berjalan < jalan > - 歩く( aruku )
bertemu < temu > - 会う( au )
berpindah < pindah > - 移転する( itensuru )
berdansa - < dansa > - おどる(odoru)
<< me+verba >>
melihat < lihat > - 見る( miru )
membaca < baca > - 読む( yomu )
memakai < pakai > - 使う、着る( tsukau, kiru )
membantu < bantu > - 助ける( tasukeru )
memanggil < panggil > - 呼ぶ( yobu )
membawa < bawa > - 運ぶ、持って行く( hakobu, motteiku )
memasak < masak > - 料理する( ryourisuru )
membayar < bayar > - 支払う( shiharau )
membeli < beli > - 買う( kau )
menggambar < gambar > - 描く ( egaku )
membuat < buat > -作る ( tsukuru )
mengirim < kirim > - 送る( okuru )
membuka < buka > - 開ける( akeru )
menikah < nikah > - 結婚する( kekkonsuru )
menari < tari > - 踊る( odoru )
menjual < Jual > - 売る( uru )
mencari < cari > - 探す( sagasu )
menonton < tonton > - 見る( miru ) TV, show, etc
mencuci < cuci > - 洗う( arau )
menulis < tulis > - 書く( kaku )
mendapat < dapat > - 手に入れる( teniireru )
menunggu < tunggu > - 待つ( matsu )
mendengar < dengar > - 聞く( kiku )
menutup < tutup > - 占める( shimeru )
menerima < terima > - 受け取る( uketoru )
menyanyi < nyanyi > - 歌う( utau )
mengambil < ambil > - 取る( toru )
merokok < rokok > - タバコを吸う( tabako wo suu )
menggoreng < goreng > - あげる( ageru )
mengharap < harap > - 希望する( kibousuru )
mengikat < ikat > - 結ぶ( syoutaisuru )
mengobrol < obrol > - おしゃべりする( osyaberisuru )
melonpat < lompat > - とぶ(tobu)
* Saya mau pergi berbejanja. - ( kaimono ni ikitai )
* Selamat datang di Matsuyama. - ( Matsuyama ni youkoso )
* Mau makan apa? - ( nani wo tabetai desuka? )
* Saya minum susu. - ( watashi wa gyuunyuu wo nomimasu )
* Bolehkah saya masuk? - ( haittemo iidesuka? )
* Keluar dari rumah sakit - ( taiin )
* Saya bangun jam empat pagi. - ( watashi wa asa yoji ni okimasu )
* Tidur nyenyak - ( gussurito neru )
* Pergi ke kota naik bis. - ( basu ni notte machi e iku )
* Turunkan saya di sini. - ( kokode oroshitekudasai )
* A masih hidup di B. - ( A wa B de mada ikiteiru )
* sudah mati - ( nakunarimashita )
* Lupa bawa kamera. - ( kamera wo mottekuru nowo wasureta )
Cara masak 調理法 (chourihou)
Cara masak 調理法 (chourihou)
diaduk 混ぜた (mazeta)
diasapi 燻製にした (kunnsei ni shita)
dibakar 焼いた (yaita)
dibekukan 凍らせた (kooraseta)
diberi cuka 酢に漬けた (su ni tsuketa)
dicampur あえた (aeta)
dicincang 細切りにした (hosogiri ni shita)
didinginkan 冷たくした (tsumetaku shita)
digoreng 揚げた (ageta)
diiris tipis 薄切りにした (usugiri ni shita)
diisi 詰めた (tumeta)
dikukus 蒸した (mushita)
dipanaskan 温めた (atatameta)
dipanggang 直火焼きした (jikabiyaki shita)
direbus ゆでた・煮込んだ (yudeta, nikonda)
ditumbuk つぶした (tubushita)
ditumis 炒めた (itameta)
kulitnya dikupas 皮をむいた (kawawo muita)
Bumbu-bumbuan 調味料 (choumiryou)
cabe/lombok トウガラシ (tougarashi)
cuka 酢 (su)
garam 塩 (shio)
gula 砂糖 (satou)
jahe ショウガ (shouga)
kecap asin 辛口醤油 (karakutisyouyu)
kecap manis 甘口醤油 (amakuchishouyu)
mayones マヨネーズ (mayoneezu)
mentega バター (bataa)
merica/lada コショウ (kosyou)
mostar マスタード (masutaado)
penyedap rasa 化学調味料 (kagakutyoumiryou)
sambal チリソース (chirisoosu)
saus salad ドレッシング (doresshingu)
saus tomat ケチャプ (kechappu)
diaduk 混ぜた (mazeta)
diasapi 燻製にした (kunnsei ni shita)
dibakar 焼いた (yaita)
dibekukan 凍らせた (kooraseta)
diberi cuka 酢に漬けた (su ni tsuketa)
dicampur あえた (aeta)
dicincang 細切りにした (hosogiri ni shita)
didinginkan 冷たくした (tsumetaku shita)
digoreng 揚げた (ageta)
diiris tipis 薄切りにした (usugiri ni shita)
diisi 詰めた (tumeta)
dikukus 蒸した (mushita)
dipanaskan 温めた (atatameta)
dipanggang 直火焼きした (jikabiyaki shita)
direbus ゆでた・煮込んだ (yudeta, nikonda)
ditumbuk つぶした (tubushita)
ditumis 炒めた (itameta)
kulitnya dikupas 皮をむいた (kawawo muita)
Bumbu-bumbuan 調味料 (choumiryou)
cabe/lombok トウガラシ (tougarashi)
cuka 酢 (su)
garam 塩 (shio)
gula 砂糖 (satou)
jahe ショウガ (shouga)
kecap asin 辛口醤油 (karakutisyouyu)
kecap manis 甘口醤油 (amakuchishouyu)
mayones マヨネーズ (mayoneezu)
mentega バター (bataa)
merica/lada コショウ (kosyou)
mostar マスタード (masutaado)
penyedap rasa 化学調味料 (kagakutyoumiryou)
sambal チリソース (chirisoosu)
saus salad ドレッシング (doresshingu)
saus tomat ケチャプ (kechappu)
makanan - 食べ物(tabemono) part 2
makanan - 食べ物 (tabemono) 2

abalone アワビ(awabi)
cumi-cumi イカ (ika)
ikan belut ウナギ (unagi)
ikan cakalang カツオ (katsuo)
ikan cod タラ (tara)
ikan gurita タコ (tako)
ikan kakap タイ (tai)
ikan kembung サバ (saba)
ikan kering 干し魚 (hoshizakana)
ikan layur タチウオ (tachiuo)
ikan lele ナマズ (namazu)
ikan lidah 舌平目 (shitabirame)
ikan salem サケ (sake)
ikan sarden イワシ (iwashi)
ikan sebelah カレイ (karei)
ikan tuna マグロ (maguro)
kepiting カニ (kani)
kerang 貝 (kai)
kerang tahu アサリ (asari)
lobster ロブスター (robusuta)
rumput laut 海草 (kaisou)
remis ハマグリ (hamaguri)
teripang ナマコ (namako)
tiram カキ (kaki)
ubur-ubur クラゲ (kurage)
udang エビ (ebi)
Daging 肉 (niku)
bacon ベーコン (beekon)
daging anak domba 仔羊肉 (kohitujiniku)
daging anak sapi 仔牛肉 (koushiniku)
daging ayam 鶏肉 (toriniku)
daging babi 豚肉 (butaniku)
daging bebek アヒル (ahiru)
daging domba マトン (maton)
daging kambing ヤギ肉 (yaginiku)
daging sapi 牛肉 (gyuuniku)
ham ハム (hamu)
sirloin サーロイン (saaroin)
sosis ソーセージ (sooseeji)
lain-lain その他 (sonota)
roti パン (pan)
nasi ご飯 (gohan)
telur 卵 (tamago)
teh お茶 (otya)
supit 箸 (hashi)
pisau ナイフ (naihu)
garpu フォーク (fooku)
sendok スプーン (supun)
piring 皿 (sara)
cangkir dan lepek カップと皿 (kappu to sara)
cangkir besar マグカップ (magukappu)
gelas コップ (koppu)
mangkok ボウル (bouru)
makanan - 食べ物(tabemono) part 1
Sayur-sayuran/lain-lain 野菜・その他 (yasai, sonota)
alpokat アボカド (abokado)
bawang bombai タマネギ (tamanegi)
bawang putih ニンニク (ninniku)
bayam ほうれん草 (hourensou)
beras 米 (kome)
brokoli ブロッコリー (burokkori)
bunga kol カリフラワー (karifurawa)
cabe/lombok 唐辛子 (tougarashi)
daun bawang 長ネギ (naganegi)
jagung トウモロコシ (toumorokoshi)
jahe 生姜 (shouga)
jambu monyet カシューナッツ (kashuunattsu)
jamur キノコ (kinoko)
jamur kancing マッシュルーム (masshuruumu)
jamur kuping キクラゲ (kikurage)
kacang buncis いんげん豆 (ingenmame)
kacang kedelai 大豆 (daizu)
kacang tanah ピーナッツ (piinattsu)
kangkung 空芯菜 (kuushinsai)
kelapa ヤシ (yashi)
kentang ジャガイモ (jagaimo)
kol キャベツ (kyabetsu)
kucai ニラ (nira)
labu カボチャ (kabotya)
letas レタス (retasu)
lobak 大根 (daikon)
lobak Cina カブ (kabu)
paprika ピーマン (piiman)
peterseli パセリ (paseri)
sawi putih 白菜 (hakusai)
seledri セロリ (serori)
terong ナス (nasu)
timun キュウリ (kyuuri)
tomat トマト (tomato)
ubi jalar サツマイモ (satsumaimo)
wortel ニンジン (ninjin)
Buah-buahan 果物 (kudamono)
apel りんご (ringo)
aprikot アンズ (anzu)
ara イチジク (ichijiku)
arbei イチゴ (ichigo)
buah anggur ぶどう (budou)
buah frambus ラズベリー (razuberi)
buah jeruk bali グレープフルーツ (gureepufuruutsu)
buah kiwi キウイ (kiui)
buah prem プラム (puramu)
ceri サクランボ (sakuranbo)
jeruk オレンジ (orenji)
kurma ナツメヤシ (natsumeyashi)
limau レモン (remon)
persik 桃 (momo)
pisang バナナ (banana)
Jumat, 12 November 2010
Q.S Al-Maidah : 8

Hai orang-orang yang beriman,
(あなたがた信仰する者よ、)
(anatagata shinkousuru mono yo,)
hendaklah kamu jadi orang-orang yang selalu menegakkan (kebenaran) karena Allah,
(アッラーのために いつも 固守する者として)
(Allah no tameni itsumo kosyusuru mono toshite)
menjadi saksi dengan adil.
(正義に基づいた証人であれ)
(seigini motoduita syounin de are)
Dan janganlah sekali-kali kebencianmu terhadap sesuatu kaum,
(人びとを憎悪するあまり、)
(hitobito wo zouosuru amari,)
mendorong kamu untuk berlaku tidak adil.
(あなたがたは正義に反してはならない。)
(seigini hanshitewanaranai)
Berlaku adillah,
(正義を行いなさい)
(seigiwo okonainasai)
karena adil itu lebih dekat kepada takwa.
(それは最も信仰があついことに近いのである)
(sorewa mottomo shinkouga atsuikoto ni chikainodearu)
Dan bertakwalah kepada Allah,
(アッラーを畏れ多く思いなさい)
(Allah wo osoreooku omoinasai)
sesungguhnya Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan.
(アッラーは あなたがたの行うことを熟知している)
(Allah wa anatagatano okonaukotowo jukuchi shiteiru)
P ergi Ke Taman Bunga ~Hanano Kouenni Ikitai~
saya ingin pergi ke taman bunga itu
(私は、その花の公園に行きたい)
(watashiwa sono hanano kouenni ikitai)
bagus sekali
(すごい きれい)
(sugoi kirei)
jadi ingin pergi lihat kesana
(そこに 見に行きたいなあ)
(sokoni mini ikitainaa)
Disini, ditanam 20 juta batang bunga kosmos,
(ここには、2,000万本のコスモスが植えられていて)
(kokoniwa nisenmanbon no kosumosu ga uerareteite)
terbesar di Jepang.
(広さは 日本一です)
(hirosawa nihonichi desu)
Otsuki-cho kosmos matsuri diadakan sampai besok (tanggal 31).
(大月町のコスモスまつりは、 明日(31日)までです)
(ootsuki-cho no kokumosu matsuri wa asu (sanjuu ichinichi) made desu)
akantetapi kalau dari Matsuyama jauh ya.
(でも 松山からだと 遠いね)
(demo matsuyama kara dato tooi ne)
tanggal 3 Nopember di Mima-cho juga ada kosmos matsuri
(11月3日に 三間町でも コスモスまつりが あります)
(juuicgigatsu mikka ni mima-cho demo kosumosu matsuri ga arimasu)
jadi, kalau bisa datang sampai ke Uwajima akan diantar kesana.
(もし、宇和島まで来れるなら案内しますよ)
(moshi, uwajima made korerunara annai shimasuyo)
sebenarnya ingin pergi tapi tanggal 3 Nopember ada urusan, sayang sekali
(行きたいけど、11月3日は ちょっと用事があって 残念です)
(ikitaikedo, juuichigatsu mikka wa chotto youji ga atte zannen desu)
ngomong ngomong ditanam 20 juta batang kosmos, hebat ya.
(ところで、2,000万本のコスモス植えられて すごいですね)
(tokorode, nisenmanbon no kosumosu uerarete sugoidesune)
Maaf ~ Gomenasai ~ dan Permisi ~ Sumimasen ~
Maaf.
(ごめんなさい)
(gomennasai)
Sungguh-sungguh minta maaf.
(本当にごめんなさい)
(本当にごめんなさい)
(hontouni gomennasai)
Maaf, terlambat.
(遅れてごめんなさい)
(okurete gomennasai)
Maaf telah membuat anda menunggu.
(お待たせしてごめんなさい)
(omataseshite gomennasai)
Tidak apa-apa.
(いえ、いいんですよ)
(ie, iindesuyo)
Sayang sekali saya tidak bisa pergi bersama anda.
(大変残念ですが、いっしょには行けません)
(taihen zannen desuga, isshoniwa ikemasen)
Permisi.
(すみません)
(sumimasen)
Apakah ada yang bisa saya bantu?
(何かご用ですか?)
(nanika goyou desuka?)
Bolehkah saya bertanya?
(お尋ねしてよろしいですか?)
(otazuneshite yoroshii desuka?)
Bisakah saya minta bantuan?
(ちょっとお願いしたいのですが)
(chotto onegai shitainodesuga)
Halo, apakah ada orang di sini?
(ごめんください、どなたかいらっしゃいますか?)
(gomenkudasai, donataka irassyaimasuka?)
Apakah anda sekarang ada waktu?
(お時間よろしいですか?)
(ojikan yoroshii desuka?)
Silahkan lebih dulu.
(お先にどうぞ)
(osakini douzo)
Bolehkah saya lewat?
(ちょっと通してください)
(chotto tooshite kudasai)
Jumat, 05 November 2010
Teman ~ Tomodachi ~ by Leif Kristiansson
ともだちがいるってすばらしい
it is wonderful to have a friend
しんゆうなら さい こうだ
if it is your special friend, it is the best
あさ めをさまし たとき
when you woke up in the morning,
まぶしくかがやいている たいようのような とも だち
a friend like the sun that is shining bright
いっしょにいるとたのし い ともだち
a friend who can have pleasure together
もっとすてきなともだちもい る
there is a more wonderful friend too
どこかとおくにいるときも
when you are far somewhere
こんなんにいどむときも
when you encounter difficulties
あなたのことをおもってくれる そんな ともだち
a friend who is thinking of you
ともだちは あなたを こどくから すくってくれる
a friend save you from loneliness
あなたのはなしに みみをかたむけ
a friend listen to your talk
あなたのきもちを わかってくれる そんな ともだち
a friend can understand your feelings
でも ときには ふたりのいけんは くいちがう
but sometimes, friend's opinion differs from you
「それはちがう」 といわれたら
if friend said to you that "it is different",
あなたはもういちど かんがえなおす
you can have second thought about it
ともだちは あなたのしらないせかいへ つれていってくれる
a friend bring you to the world that you don't know
ともだちがいなかったら けっして めぐりあうことのなかった せかいへ
it is the world that you never meet if you don't have friend
ともだちは いつもあなたを むかえてくれる
a friend welcome you always
だれでも だれかと ともだちになれる
anyone can make friends with someone
あなたとともだちになりたいとおもう だれかのきもち
someone's feelings which want to make friends with you
それにきづかないほど あなたがいそいでさえいなかったら
you can notice it as long as you don't hurry
ともだち
"Friend"
す てきなことば
a wonderful word
ともだち
"Friend"
なんてすてきなことば
what a wonderful word
it is wonderful to have a friend
しんゆうなら さい こうだ
if it is your special friend, it is the best
あさ めをさまし たとき
when you woke up in the morning,
まぶしくかがやいている たいようのような とも だち
a friend like the sun that is shining bright
いっしょにいるとたのし い ともだち
a friend who can have pleasure together
もっとすてきなともだちもい る
there is a more wonderful friend too
どこかとおくにいるときも
when you are far somewhere
こんなんにいどむときも
when you encounter difficulties
あなたのことをおもってくれる そんな ともだち
a friend who is thinking of you
ともだちは あなたを こどくから すくってくれる
a friend save you from loneliness
あなたのはなしに みみをかたむけ
a friend listen to your talk
あなたのきもちを わかってくれる そんな ともだち
a friend can understand your feelings
でも ときには ふたりのいけんは くいちがう
but sometimes, friend's opinion differs from you
「それはちがう」 といわれたら
if friend said to you that "it is different",
あなたはもういちど かんがえなおす
you can have second thought about it
ともだちは あなたのしらないせかいへ つれていってくれる
a friend bring you to the world that you don't know
ともだちがいなかったら けっして めぐりあうことのなかった せかいへ
it is the world that you never meet if you don't have friend
ともだちは いつもあなたを むかえてくれる
a friend welcome you always
だれでも だれかと ともだちになれる
anyone can make friends with someone
あなたとともだちになりたいとおもう だれかのきもち
someone's feelings which want to make friends with you
それにきづかないほど あなたがいそいでさえいなかったら
you can notice it as long as you don't hurry
ともだち
"Friend"
す てきなことば
a wonderful word
ともだち
"Friend"
なんてすてきなことば
what a wonderful word
Kamis, 04 November 2010
Hal Mengagetkan
hari ini hari yang mengangetkan
(今日は びっくり日 です)
( kyou wa bikkuri bi desu )
alasannya/sebab
(なぜかというと)
( nazekatoiuto )
sudah tau mau pergi belanja eh pas mau bayar dompetnya lupa ketinggalan di rumah
(買い物に行くのに 払う時に 財布を 家に 忘れてしまった)
( kaimono ni iku noni harautokini saifu wo ie ni wasurete shimatta )
untung sebelum ke kasir sadar
(レジに行く前に 気がついて よかったです)
( reji ni ikumae ni kiduite yokatta desu )
SIM (surat izin mengemudi) juga nggak ada jadi waktu perjalanan pulang deg deg'an
banget
(運転免許も無くて 帰りに すごく どきどき)
( unten menkyo mo nakute kaeri ni sugoku dokidoki )
terus waktu sampai di rumah, teman aku datang membawa berita sedih
(それから 家に着いたら 友達が来て 悲しい知らせを 持ってきました)
( sorekara ie ni tsuitara tomodachi ga kite kanashii shirase wo motte kimashita )
Dia bulan 12 katanya mau pindah ke Kyushu
(彼女は 12月に 九州に 転勤になって 引越し だって)
( kanojo wa 12 gatsu kyushu ni tenkin ni natte hikkoshi datte )
karena mendadak aku ladi kaget
(突然なので びっくりした)
( totsuzen nanode bikkuri shita )
* mengagetkan<kaget> - ( odoroita, bikkurishita )
alasan - ( douki, konkyo )
sebab - ( genin, riyuu )
dompet - ( saifu )
kasir - ( reji )
sadar - ( kigatsuku )
(今日は びっくり日 です)
( kyou wa bikkuri bi desu )
alasannya/sebab
(なぜかというと)
( nazekatoiuto )
sudah tau mau pergi belanja eh pas mau bayar dompetnya lupa ketinggalan di rumah
(買い物に行くのに 払う時に 財布を 家に 忘れてしまった)
( kaimono ni iku noni harautokini saifu wo ie ni wasurete shimatta )
untung sebelum ke kasir sadar

(レジに行く前に 気がついて よかったです)
( reji ni ikumae ni kiduite yokatta desu )
SIM (surat izin mengemudi) juga nggak ada jadi waktu perjalanan pulang deg deg'an
banget
(運転免許も無くて 帰りに すごく どきどき)
( unten menkyo mo nakute kaeri ni sugoku dokidoki )
terus waktu sampai di rumah, teman aku datang membawa berita sedih

(それから 家に着いたら 友達が来て 悲しい知らせを 持ってきました)
( sorekara ie ni tsuitara tomodachi ga kite kanashii shirase wo motte kimashita )
Dia bulan 12 katanya mau pindah ke Kyushu

(彼女は 12月に 九州に 転勤になって 引越し だって)
( kanojo wa 12 gatsu kyushu ni tenkin ni natte hikkoshi datte )
karena mendadak aku ladi kaget
(突然なので びっくりした)
( totsuzen nanode bikkuri shita )
* mengagetkan<kaget> - ( odoroita, bikkurishita )
alasan - ( douki, konkyo )
sebab - ( genin, riyuu )
dompet - ( saifu )
kasir - ( reji )
sadar - ( kigatsuku )
Percakapan ~ menayakan jalan ~
Ponyo : Permisi, Pak, Saya mau tanya. (すみません、おじさん。ちょっと、お聞きしたいのですが)
(sumimasen ojisan, tyotto okikishitai no desuga..)
Kantor pos di mana?
(郵便局は どこですか?)
(yuubinkyoku wa dokodesuka?)
Bapak : Ini jalan terus sampai jalan besar.
(この道を真っすぐに行くと大通り に出る)
(konomichiwo massuguni ikuto oodoori ni deru)
Kalau sudah keluar ke jalan besar,
(大通りに出たら)
(oodoori ni detara)
belok kanan, lewat mall dan sebentar lagi ada lampu merah.
(右に曲がって、ショッピングセンターを通り過ぎたら信号がある)
(migini magatte, syoppingusenta wo toorisugitara singouga aru)
Menyeberang perempatan dan terus sedikit lagi.
(そこの交差点を超えて、もう少しまっすぐ行く)
(sokono kousatenwo koete, mousukoshi massugu iku)
Kantor posnya ada di sebelah kiri.
(郵便局は 左側にあるよ)
(yuubinkyoku wa hidarigawa ni aruyo)
*************
Di dekat sini ada bank?
(この近くに銀行は ありますか)
(konochikaku ni ginkou wa arimasuka?)
Bisa jalan kaki ke sana?
(そこへは 歩いていけますか?)
(sokoe wa aruite ikemasuka?)
Berapa lama dari sini?
(ここから どれくらい かかりますか?)
(kokokara dorekurai kakarimasuka?)
10 menit.
(10分です)
(juppun desu)
(sumimasen ojisan, tyotto okikishitai no desuga..)
Kantor pos di mana?
(郵便局は どこですか?)
(yuubinkyoku wa dokodesuka?)

(この道を真っすぐに行くと大通り に出る)
(konomichiwo massuguni ikuto oodoori ni deru)
Kalau sudah keluar ke jalan besar,
(大通りに出たら)
(oodoori ni detara)
belok kanan, lewat mall dan sebentar lagi ada lampu merah.
(右に曲がって、ショッピングセンターを通り過ぎたら信号がある)
(migini magatte, syoppingusenta wo toorisugitara singouga aru)
Menyeberang perempatan dan terus sedikit lagi.
(そこの交差点を超えて、もう少しまっすぐ行く)
(sokono kousatenwo koete, mousukoshi massugu iku)
Kantor posnya ada di sebelah kiri.
(郵便局は 左側にあるよ)
(yuubinkyoku wa hidarigawa ni aruyo)
*************
Di dekat sini ada bank?
(この近くに銀行は ありますか)
(konochikaku ni ginkou wa arimasuka?)
Bisa jalan kaki ke sana?
(そこへは 歩いていけますか?)
(sokoe wa aruite ikemasuka?)
Berapa lama dari sini?
(ここから どれくらい かかりますか?)
(kokokara dorekurai kakarimasuka?)
10 menit.
(10分です)
(juppun desu)
Selasa, 02 November 2010
Makan di Restoran
Sudah makan?
(もう、食事をしましたか?)(もう、食べました か?)
(mou, syokujiwo shimashitaka?) (mou, tabemashitaka?)
Sudah makan.
(もう、食事をしました)(もう、食べました)
(mou, syokujiwo shimashita) (mou, tabemashita)
Belum makan.
(まだ、食事をしていません)(まだ、食べていません)
(mada, syokujiwo shiteimasen) (mada, tabeteimasen)
Lapar sekali.
(とても おなかがすいています)
(totemo onakagasuiteimasu)
Berapa orang?
(何名様 ですか?)
(nanmeisama desuka?)
Satu orang saja.
(一人だけです)
(hitoridakedesu)
Dua orang.
(2名です)
(nimeidesu)
Sampai jam berapa?
(何時までですか?)
(nannjimade desuka?)
Sampai jam sebelas.
(11時までです)
(juuichiji made desu)
Sekarang jam berapa?
(今、何時ですか?)
(ima, nanji desuka?)
Jam tujuh sepuluh.
(7時10分です)
(shichiji juppun desu)
Minta menu.
(メニューをください)
(menyuuwo kudasai)
Mau makan apa?
(何を 食べたいですか?)
(naniwo tabetaidesuka?)
Mau makan sate ayam.
(サテアヤムを食べたいです)
(sateayamu wo tabetaidesu)
Terserah Saudara.
(おまかせします)
(omakaseshimasu)
Minta mie goreng tiga.
(ミーゴレンを3つ ください)
(mi goren wo mittsu kudasai)
Minta piring dua.
(お皿を2つください)
(osarawo hutatsu kudasai)
Besar atau kecil?
(大きいほうですか、それとも小さいほうですか?)
(ookiihou desuka, soretomo chiisai hou desuka?)
Suka buah apa?
(何の果物が好きですか?)
(nanno kudamono ga sukidesuka?)
Saya suka mangga.
(私はマンゴーが好きです)
(watashiwa mango ga sukidesu)
Saya tidak begitu suka durian.
(私はドリアンはあまり好きではありません)
(watashiwa dorian wa amari sukidewa arimasen)
Bagaimana rasanya?
(味は いかがですか?)
(ajiwa ikagadesuka?)
Pedas sekali tetapi enak.
(とても辛いけど おいしいです)
(totemokarai kedo oishiidesu)
Enak sekali.
(とてもおいしいです)
(totemo oishiidesu)
Apa yang baik untuk oleh0oleh.
(おみやげには 何がいいですか?)
(omiyageniwa naniga iidesuka?)
Kue ini mahal tapi enak.
(このお菓子は高いけれど、おいしいです)
(kono okashiwa takaikeredo oishiidesu)
Minta bon.
(お勘定を お願いします)
(okanjouwo onegaishimasu)
Jumat, 29 Oktober 2010
Belanja - 買い物 (kaimono)
Belanja - 買い物 (kaimono)
Pelayan Toko ( Rikki ) : Halo! Apa saya bisa bantu?
(いらっしゃいませ。何かお探しですか?
( irasshaimase. nanika osagashi desuka? )

(かばんを 探しているのですが。。
( kaban wo sagashiteiru nodakedo..)
Pelayan Toko (Rikki ) : Ini yang terlaris!
(これ 一番よく 売れていますよ。)
( kore ichibanyoku ureteimasuyo )

(かわいいけど、ちょっと小さいね)
( kawaii kedo, cyotto chiisai, ne )
Pelayan Toko (Rikki) : Apa Mbak cari yang besar, ya?
(大きいのを お探しですか?)
( ookiinowo osagashi desuka? )

(うん、おみやげを 買いすぎちゃって。。)
( un, omiyage wo kaisugicyatte...)
Pelayan Toko (Rikki) : Kalau begitu, bagaimana kalau ini?
(それなら これは いかがですか?
( sorenara korewa ikaga desuka? )

(色は 茶色 だけ?)
( iro wa cyairo dake? )
Pelayan Toko (Rikki) : Ada yang hitam dan merah juga.
( 黒 と 赤 のも あります)
( kuro to aka nomo arimasuyo )

(同じ形?)
( onaji katachi? )
Pelayan Toko(Rikki) : Ya.
(はい)
( hai )

(赤いのを 見せてもらえる?)
( akai nowo misete moraeru? )
Pelayan Toko (Rikki) : Ya, yang merah di situ.
(はい、赤い のは そこにあります。)
( hai, akai nowa sokoni arimasu )

(わあ、いい ね。それ いくら?)
( waa iine! sore ikura? )
Pelayan Toko (Rikki) : 150.000 (seratus lima puluh ribu) rupiah.
(150,000 ルピアです。)
( 150,000 rupia desu )

(わあ 高い ね!まけてくれる?)
( waa takai ne! makete kureru? )
Pelayan Toko (Rikki) : Ini sudah harga pas.
(これは も う 定価になっています。)
( korewa mou teika ni natteimasu )

(う~ん、 OK、買うわ)
( uuuun, ok, kau wa! )
Pelayan Toko (Rikki) : Terima kasih.
( ありがとう ございます)
( arigatougozaimasu )^^
***************
Ukurannya bagaimana?
(サイズは いくつですか?)
(saizuwa ikutsudesuka?)
Besar. Sedang. Kecil.
(Lです。Mです。Sです。)
(L desu. M desu. S desu.)
Agak longgar. / sempit.
(少し ゆるいです。)(きつい)
(sukoshi yuruidesu)(kitsui)
Cocok. / Pas.
(ぴったりです)
(pittari desu)
Ukurannya bagaimana?
(サイズは いくつですか?)
(saizuwa ikutsudesuka?)
Besar. Sedang. Kecil.
(Lです。Mです。Sです。)
(L desu. M desu. S desu.)
Agak longgar. / sempit.
(少し ゆるいです。)(きつい)
(sukoshi yuruidesu)(kitsui)
Cocok. / Pas.
(ぴったりです)
(pittari desu)
Hajimemashite ~ Pengenalan ~
Selamat bertemu -
(hajimemashite)
はじめまして
Nama saya Rikki. -
(watashino namae wa Rikki desu)
私の 名前 は 栄子 です。
Saya senang menjadi teman anda.
(anata to tomodachi ni natte uresii desu).
- あなたと 友達になって うれしいです。
Saya belajar bahasa Indonesia.
(watashi wa Indonesiago wo benkyou shiteimasu)
- 私は インドネシア語を 勉強しています。
Tapi saya belum bisa berbicara -
(demo mada hanasukoto ga dekimasen)
- でも、まだ、話すことが できません。
Apakah anda ingin belajar bahasa Jepang?
(anata wa nihongo wo benkyou shitai desuka?)
- あなたは 日本語を 勉強したい ですか?
Mari kita belajar bersama.
(isshoni benkyou shimasyou)
- 一緒に 勉強 しましょう。
はじめまして、私は 栄子です。あなたの お名前は?
(watashi wa Eiko desu. anatano onamae wa?)
Nama saya Rikki.
私の名前は ケンです。
(watashi no namae wa Rikki desu)
Anda orang mana?
あなたは どちらの国の 方 ですか?
(anatawa dochirano kuni no kata(meaning is hito) desuka?)
Saya orang Jepang.
わたしは 日本人 です。
(watashiwa nihonjin desu)
Anda berasal dari mana?
あなたは どちらの ご出身ですか?
(anatawa dochirano goshusshin desuka?)
Saya berasal dari Jawa.
私は ジャワ 出身 です。
(watashiwa Jawa shusshin desu)
Anda tinggal di mana?
どちらに お住まい ですか?
(dochirani osumai desuka?)
Saya tinggal di Bogor.
ジャカルタ に 住んでいます。
(Bogor ni sundeimasu)
Pernah ke Bogor?
バリ へ 行ったことは ありますか?
(Bogor e ittakoto wa arimasuka?)
Ya, pernah.
はい、あります。
(hai, arimasu)
Belum. Ini pertama kali.
まだです。今回が 初めてです。
(mada desu. konkai ga hajimete desu)
Omong-omong, Eiko sudah bekerja?
ところで ユイは 働いていますか?
(tokorode Eiko wa hataraiteimasuka?)
Ya, saya karyawati. Kalau Rikki?
はい、OLをしています。ケンは?
(hai, OL wo shiteimasu. Rikki wa?)
Belum, bekerja. Saya mahasiswa.
まだ 働いていません。大学生です。
(mada hataraiteimasen. daigakusei desu)
* Saya bisa berbahasa Jepang sedikit, tapi menulis bahasa Jepang saya masih sulit.
私は、日本語を、少し、話せます。でも、日本語を書くのは、まだ、難しいです。
(watashi wa nihongo wo sukoshi hanasemasu. demo, nihongo wo kakunowa mada muzukashii desu)
Selamat pagi. - おはよう。
(ohayou)
Selamat tinggal - いってきます。
(ittekimasu)
Selamat jalan. - いってらっしゃい。
(itterasshai)
Selamat malam. - こんばんは。
(konbanwa)
Selamat tidur. - おやすみなさい
(oyasuminasai)
Apa kabar? - ごきげんいかがですか?
Bagaimana kabarnya?
(gokigen ikaga desuka?)
Baik-baik saja. - おかげさまで 元気です。
(okagesamade genkidesu)
Baik. Terima kasih. - げんきです。 ありがとう。
(genki desu. arigatou)
Biasa saja. - あいかわらずです。
(aikawarazu desu)
Tidak begitu baik. - そんなに 元気では ありません。
(sonnani genkidewa arimasen)
Bagaimana kabar anda? - あなたの 方は どうですか?
(anatono hou wa doudesuka?)
Sangat baik. - 大変 良いです。
(taihen yoidesu)
Semoga hari anda menyenangkan. - 良い 一日を。
(yoi ichinichi wo)
Sampai jumpa. - では、また。
(dewa mata)
Anda orang Cina? - あなたは 中国人 ですか?
(anatawa tyuugokujin desuka?)
Bukan, saya bukan orang Cina. Saya orang Jepang.
いいえ、私は 中国人 では ありません。私は 日本人 です。
(iie watashiwa tyuugokujinn dewa arimasen. watasiwa nihonjin desu)
Bisa bahasa Indonesia?
インドネシア語 は できますか?
(Indonesiago wa dekimasuka?)
Ya, bisa sedikit.
はい、少し できます。
(hai, sukoshi dekimasu)
(hajimemashite)
はじめまして
Nama saya Rikki. -
(watashino namae wa Rikki desu)
私の 名前 は 栄子 です。
Saya senang menjadi teman anda.
(anata to tomodachi ni natte uresii desu).
- あなたと 友達になって うれしいです。
Saya belajar bahasa Indonesia.
(watashi wa Indonesiago wo benkyou shiteimasu)
- 私は インドネシア語を 勉強しています。
Tapi saya belum bisa berbicara -
(demo mada hanasukoto ga dekimasen)
- でも、まだ、話すことが できません。
Apakah anda ingin belajar bahasa Jepang?
(anata wa nihongo wo benkyou shitai desuka?)
- あなたは 日本語を 勉強したい ですか?
Mari kita belajar bersama.
(isshoni benkyou shimasyou)
- 一緒に 勉強 しましょう。
**********
Kenalkan, saya Eiko. Siapa nama anda?はじめまして、私は 栄子です。あなたの お名前は?
(watashi wa Eiko desu. anatano onamae wa?)
Nama saya Rikki.
私の名前は ケンです。
(watashi no namae wa Rikki desu)
Anda orang mana?
あなたは どちらの国の 方 ですか?
(anatawa dochirano kuni no kata(meaning is hito) desuka?)
Saya orang Jepang.
わたしは 日本人 です。
(watashiwa nihonjin desu)
Anda berasal dari mana?
あなたは どちらの ご出身ですか?
(anatawa dochirano goshusshin desuka?)
Saya berasal dari Jawa.
私は ジャワ 出身 です。
(watashiwa Jawa shusshin desu)
Anda tinggal di mana?
どちらに お住まい ですか?
(dochirani osumai desuka?)
Saya tinggal di Bogor.
ジャカルタ に 住んでいます。
(Bogor ni sundeimasu)
Pernah ke Bogor?
バリ へ 行ったことは ありますか?
(Bogor e ittakoto wa arimasuka?)
Ya, pernah.
はい、あります。
(hai, arimasu)
Belum. Ini pertama kali.
まだです。今回が 初めてです。
(mada desu. konkai ga hajimete desu)
Omong-omong, Eiko sudah bekerja?
ところで ユイは 働いていますか?
(tokorode Eiko wa hataraiteimasuka?)
Ya, saya karyawati. Kalau Rikki?
はい、OLをしています。ケンは?
(hai, OL wo shiteimasu. Rikki wa?)
Belum, bekerja. Saya mahasiswa.
まだ 働いていません。大学生です。
(mada hataraiteimasen. daigakusei desu)
* Saya bisa berbahasa Jepang sedikit, tapi menulis bahasa Jepang saya masih sulit.
私は、日本語を、少し、話せます。でも、日本語を書くのは、まだ、難しいです。
(watashi wa nihongo wo sukoshi hanasemasu. demo, nihongo wo kakunowa mada muzukashii desu)
Selamat pagi. - おはよう。
(ohayou)
Selamat tinggal - いってきます。
(ittekimasu)
Selamat jalan. - いってらっしゃい。
(itterasshai)
Selamat malam. - こんばんは。
(konbanwa)
Selamat tidur. - おやすみなさい
(oyasuminasai)
Apa kabar? - ごきげんいかがですか?
Bagaimana kabarnya?
(gokigen ikaga desuka?)
Baik-baik saja. - おかげさまで 元気です。
(okagesamade genkidesu)
Baik. Terima kasih. - げんきです。 ありがとう。
(genki desu. arigatou)
Biasa saja. - あいかわらずです。
(aikawarazu desu)
Tidak begitu baik. - そんなに 元気では ありません。
(sonnani genkidewa arimasen)
Bagaimana kabar anda? - あなたの 方は どうですか?
(anatono hou wa doudesuka?)
Sangat baik. - 大変 良いです。
(taihen yoidesu)
Semoga hari anda menyenangkan. - 良い 一日を。
(yoi ichinichi wo)
Sampai jumpa. - では、また。
(dewa mata)
Anda orang Cina? - あなたは 中国人 ですか?
(anatawa tyuugokujin desuka?)
Bukan, saya bukan orang Cina. Saya orang Jepang.
いいえ、私は 中国人 では ありません。私は 日本人 です。
(iie watashiwa tyuugokujinn dewa arimasen. watasiwa nihonjin desu)
Bisa bahasa Indonesia?
インドネシア語 は できますか?
(Indonesiago wa dekimasuka?)
Ya, bisa sedikit.
はい、少し できます。
(hai, sukoshi dekimasu)
Langganan:
Postingan (Atom)